Whether you’re a translator or reviewer involved directly with translations, or a company regularly seeking translation services, I bet you’ve wondered—at one point or another—how translation companies manage to deliver their services.
Decipher those pesky Translation Memory logs and easily calculate the weighted word count and payment for your projects, with this free online tool.
Here’s an online version of my free tool that helps Translation Project Managers (TPMs) figure out quickly the number of resources (translators and reviewers) they’ll need for a project’s given deadline and word count.
In this final part, we’ll deal with the remaining steps of the process and, most importantly, decide whether this whole approach is viable for a professional freelance translator.
It’s finally here! This simple, yet very useful, tool is a time-saver for translators. It takes away the hassle involved with daily, vital translation business tasks.
When font in your CAT Tool’s Editor window is too small, or varies in size/color hindering your work (i.e. when dealing with PowerPoint or Excel files in SDL Trados Studio) you have the ability to adjust it from within the CAT Tool’s preferences.